No exact translation found for نزعة طائفية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نزعة طائفية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Kenntnis nehmend von der festen Entschlossenheit der Regierung Iraks, ein Klima zu schaffen, in dem ethnisch-konfessionelle Konfrontation uneingeschränkt verworfen wird, namentlich durch das am 26. August 2007 bekannt gegebene vereinbarte Kommuniqué, die Notwendigkeit unterstreichend, dass alle Bevölkerungsgruppen in Irak die ethnisch-konfessionelle Konfrontation ablehnen, am politischen Prozess teilnehmen und einen alle Seiten einschließenden politischen Dialog und Prozess der nationalen Aussöhnung zu Gunsten der politischen Stabilität und Einheit Iraks einleiten, und die Bereitschaft der internationalen Gemeinschaft bekräftigend, mit der Regierung Iraks bei diesen Aussöhnungsbemühungen eng zusammenzuarbeiten,
    وإذ ينوه بالتزام الحكومة القوي بالسعي إلى تهيئة جو تُنبذ في ظله تماما النزعة الطائفية، بطرق منها البلاغ المتفق عليه المعلن في 26 آب/أغسطس 2007، وإذ يشدد على ضرورة نبذ جميع الطوائف في العراق للنزعة الطائفية، ومشاركتها في العملية السياسية، وانخراطها في الحوار السياسي الشامل وجهود المصالحة الوطنية من أجل استقرار الوضع السياسي والوحدة في العراق، وإذ يؤكد من جديد استعداد المجتمع الدولي للتعاون الوثيق مع حكومة العراق إسهاما في هذه الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة،
  • Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
    وحتى المجتمعات التي تندرج في عداد المجتمعات المستقرة والمتقدمة والتقدمية نسبيا، ينبغي لها أن تتساءل بشأن إمكانية وقوع مثل هذه الأحداث فيها، وما إذا كان من الممكن أن تتجذر فيها بذور التعصب والنزعات الطائفية والاستبعاد وتنقلب إلى مصير مروع ومدمر، وما إذا كانت أنظمتها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية تتضمن آليات تصحيح ذاتي لكبح هذه الدوافع وجعلها تحيد عن تحقيق مآربها.
  • feststellend, dass die Regierung Iraks Fortschritte dabei erzielt hat, ein Klima zu schaffen, in dem ethnisch-konfessionelle Konfrontation uneingeschränkt verworfen wird, und unterstreichend, wie wichtig ein alle Seiten einschließender politischer Dialog und die nationale Aussöhnung sind,
    وإذ يلاحظ التقدم الذي تحرزه حكومة العراق في السعي إلى تهيئة أجواء تُقابَل فيها النزعة الطائفية بالرفض الكامل، وإذ يؤكد أهمية الحوار السياسي الشامل والمصالحة الوطنية،
  • erfreut über die entscheidende Rolle, die die Regierung Iraks spielt, indem sie sich weiterhin für die Förderung des nationalen Dialogs und der nationalen Aussöhnung einsetzt, um ein Klima zu schaffen, in dem eine religiös motivierte Spaltungspolitik völlig abgelehnt wird, namentlich über den vom irakischen Ministerpräsidenten al-Maliki bekannt gegebenen Plan für nationale Aussöhnung, betonend, wie wichtig die rasche Umsetzung des Plans ist, und die Bereitschaft der internationalen Gemeinschaft bekräftigend, mit der Regierung Iraks bei diesen Aussöhnungsbemühungen eng zusammenzuarbeiten,
    وإذ يرحب بالدور الحيوي الذي تؤديه حكومة العراق في مواصلة تعزيز الحوار والمصالحة على الصعيد الوطني سعيا إلى تهيئة جو تُنبذ في ظله النزعة الطائفية بشكل تام، بما في ذلك خطة المصالحة الوطنية التي أعلنها المالكي، رئيس مجلس وزراء العراق، وإذ يؤكد أهمية تنفيذ الخطة على وجه السرعة، وإذ يؤكد من جديد استعداد المجتمع الدولي للعمل بشكل وثيق مع حكومة العراق من أجل المساعدة في جهود المصالحة تلك،
  • Der Sicherheitsrat ermutigt die neue Regierung, sich unermüdlich für die Förderung der nationalen Aussöhnung durch Dialog und Inklusivität einzusetzen und ein Klima zu schaffen, in dem eine religiös motivierte Spaltungspolitik nicht gedeihen kann.
    ويشجع مجلس الأمن الحكومة الجديدة على العمل بلا كلل من أجل تعزيز المصالحة الوطنية من خلال الحوار الوطني وإشراك الجميع وتهيئة جو خال من النــزعة الطائفية.
  • So hofft sie die öffentliche Aufmerksamkeit von den nachwie vor nicht vorhandenen grundlegenden Diensten, dem anhaltenden Sektierertum, der schwachen Ölförderung, den knappen Infrastrukturinvestitionen und der wild wuchernden Korruption und Vetternwirtschaft abzulenken.
    وهي بهذا تسعى إلى تحويل انتباه الرأي العام عن الخدماتالأساسية التي ما زالت غائبة، والـنزعة الطائفية المستمرة، وضعف إنتاجالنفط، والاستثمار الهزيل في البنية الأساسية، وتفشي الفسادوالمحسوبية.